maanantai 21. toukokuuta 2018

Leikellyt ohjelmasisällöt

Tv-kanavien tarjonta on digiboksin ja lautasantennin ansiosta laaja: uutisia, urheilua, ruoka- ja sisustuskanavia (!), elokuvia, viihdettä jne. Sisältöjen lisäksi myös kielivalikoima on laaja, eikä tv-ohjelmia dubata kuten esimerkiksi Brasiliassa. Suurin osa englanninkielisistäkin ohjelmista tekstitetään englanniksi.

Tv:sta on mahdollista seurata samoja tuttuja suosikkisarjojaan tai nähdä uusia elokuvia elokuvakanavilla aivan kuten Brasiliassa ja Suomessa, mutta ohjelmasisällöt eivät ole aivan samanlaisia. Täällä leikataan sisällöistä pois kaikki kirosanat ja tietynlaiset ilmaukset. Piippauksen sijaan ääniraidalla on tyhjää. Kuvassa saattaa siis näkyä hahmo, jonka suu liikkuu, mutta ääntä ei kuulu. Jos kyseessä on kohtaus, jossa useampi hahmo käyttää kirosanoja keskustelussa, tuntuu siltä kuin seuraisi mykkäelokuvaa (ilman selventäviä välitekstejä, tosin).

Kirosanojen poistamisen lisäksi täällä leikataan elokuvista ja tv-sarjoista pois kokonaisia kohtauksia tai kohtausten osia niiden sisällön vuoksi. Esimerkkinä vaikkapa Saturday Night Live –ohjelma, jossa sketsit ovat joitain kertoja muuttuneet käytännössä mahdottomiksi ymmärtää, kun niistä on jäänyt jäljelle vain alku ja loppu. Alkuvaiheessa, kun en ollut vielä tietoinen ohjelmien leikkaamisesta, tuli joitain kertoja omituinen kaihertava tunne siitä, että eräisiin entuudestaan tuttujen elokuvien juoneen oli ilmestynyt aukkoja.  

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti